© 2010 Linda Wörterbuch_klein

Korrekturläsning som inte tar slut

Jag sitter och går igenom översättningar (mina egna) och ändrar och rättar och blir aldrig nöjd. Det är hett och kvavt som attans. Schwül heter kvavt på tyska och bör inte förväxlas med schwul som betyder bög. Observera att jag bara spelar besserwisser på tyska när det gäller misstag jag gjort själv! :)  Efter sex år av tyska i högstadiet och på gymnasiet trodde jag att jag var kung på tyska när jag kom ner hit. Hur som helst sade ju alla att svenskar fattar all tyska (ja, tjena). Så det var med djupt rotad språkkunskap jag satte mig på ett café på Leopoldstraße  och ropade Herr Ober till grabbarna i serveringspersonalen. Jag kan lova att det var enda gången jag använde den där Herr Ober som sjuans textbok präntade in i oss.

Genom åren har jag hunnit med en hel del, från att röntga min Schildkröte (sköldpadda) istället för Schildrüse (sköldkörtel) till att kalla polacker Polacken istället för Polen, vilket är ungefär lika nervärderande som the N-word. Säg ett fel och jag har gjort det.

Därför blir jag så arg på mig själv när det slinker med fel i svenskan och jag korrekturläser massor av rundor. För är det något jag aldrig vill förlora kontrollen över så är det mitt modersmål.

Den enda musiken som är riktigt passande i dag är gamla klassiker med riktigt knasig text. Har bl.a. lyssnat på den här fyra gånger. Härligt 80-tal och ett av mästerverken med etiketten new wave och Neue deutsche Welle.

Trio -- Da Da Da

Post a Comment

Your email is never published nor shared. Required fields are marked *

*
*

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>