© 2010 Linda po

Så här är du riktigt pinsam på tyska

Min svärfar ojar sig och lägger pannan i bekymrade veck vid tanken på att jag med min fina pol-mag-examen aldrig kom så långt att jag blev diplomat på någon viktig ambassad. Att jag aldrig har velat bli diplomat viftar han för det mesta bort och drar en lång suck.

Att jag till min karaktär inte skulle kunna vara mer opassande än just som diplomat är en annan femma. Gårdagens highlight krävde en natt av övervinning innan jag ens kan ta mig för att skriva ner den. Nåväl, så här gick det till.

Språkbegåvade Linda var bjuden på en fin middag av sin mans viktigaste kund. Sammanlagt tio personer satt samlade runt bordet på den lika fina restaurangen. Chefen kom sist och fann att det inte fanns plats på de tygklädda långbänkarna vid bordet. Som sig bör trängde personerna på ena sidan bordet ihop sig och gjorde plats. Helt normalt. Chefen hamnade mittemot mig och det är här det kommer.

För allt hade fortsatt vara normalt om inte jag i det ögonblicket fick för mig att vara så där klämkäck och rolig som egentligen alltid bara är fel. Just i går föll ett svenskt talessätt in: ”Där det finns hjärterum finns det stjärterum”, perfekt när alla kollegor är så snälla och hoppar in ett steg! Eller hur? Eller not …

Detta harmlösa talessätt i min ganska dåligt översatta form fick en väldigt förolämpande betydelse. Jag vill inte skriva ner denna tavla i sin ursprungliga form, men i princip sade jag till honom att där det finns hjärterum finns det plats för arslet i sällskapet … ja, ni som kan tyska förstår nog vad det var jag sade.

Hur som helst kvalar jag nog in i Guinness Rekordbok som den som på absolut kortast tid (under 30 sekunder) lyckas med att kalla en viktig person för arsle.

Diplomat, my ass! ;)

Foto: © Thomas Max Müller/ pixelio

6 Comments

  1. Lotta
    Posted december 2, 2010 at 19:07 | #

    Na ja, wenn du tatsächlich das ”A”-Wort verwendet hast, dann war das in der Tat nicht sehr diplomatisch. Und wohl auch für g’standene Bayern sehr derb. Das deutsche Wort ”Hintern” fände nun ich nicht so schlimm – würde ja passen – Platz im Herzen / Platz für noch einen Hintern … oder bayerisch ” für noch a Gsäß”. :-)

  2. Conrad
    Posted december 3, 2010 at 10:31 | #

    Jag blir väldigt nyfiken vad du sa. Platz im Herzen / Platz für noch einen Arsch?
    Om inte annat för att rädda oss andra för liknande fadäs

  3. Linda
    Posted december 3, 2010 at 11:12 | #

    Lottalein, du har sa rätt! Det finns ju sa manga andra fina ord för den där kroppsdelen.
    Jo ni, ”Wo es Herz gibt, gibt es auch Platz für den Arsch”. Snacka om lagvattenmärke! Lol!

  4. Posted december 3, 2010 at 16:28 | #

    Hahaha. I like :-)

  5. Posted december 3, 2010 at 23:31 | #

    Ligger fortfarande skrattande under skrivbordet. LOL :D

  6. Linda
    Posted december 4, 2010 at 00:20 | #

    Rub it in, mina vänner!!! Lol! :)

Post a Comment

Your email is never published nor shared. Required fields are marked *

*
*

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>