Tag: språkförvirring

Den där allra första vännen i Tyskland – varning: sentimentalt! :)

Den där allra första vännen i Tyskland – varning: sentimentalt! :)

En gång för ganska länge sedan var jag lite över 20 bast och gick omkring i München med spetsade öron och öppen mun – i …

 

Billigt eller billigt på tyska?

Billigt eller billigt på tyska?

Man ska erkänna sina fel. Därför erkänner jag ett fel som jag gör allt som oftast när jag skriver på tyska: jag använder ordet billig …

 

Payback för dåliga ”fick”-skämt

Payback för dåliga ”fick”-skämt

Tyskar gör sig ofta lustiga över svenska ord som fickspegel, fickur, fickparkera osv osv. Fick = knull på tyska. Jo, sett ur det perspektivet får …

 

Korrekturläsning som inte tar slut

Korrekturläsning som inte tar slut

Jag sitter och går igenom översättningar (mina egna) och ändrar och rättar och blir aldrig nöjd. Det är hett och kvavt som attans. Schwül heter …

 

Något jag snappat upp från svärmor

Något jag snappat upp från svärmor

Ibland kan man inte bli annat än språkförvirrad: Hemma pratar vi tyska, senast i dag har jag skrivit artikel på engelska, när mina svärföräldrar tittar …

 

Språkförvirring och nya tyska ord

Språkförvirring och nya tyska ord

Mamma gjorde mig uppmärksam på att jag ständigt använder mig av ordet passanter när jag vill säga förbigående personer. Det är förstås en tysk skada …

 

Total språkförvirring

Total språkförvirring

Bland det värsta med tyskan är nog att den är så förbaskat lik svenskan på många sätt. Självklart leder detta till en del dumma fel …